ASCII24 Top ASCII24 News ASCII24 Review ASCII24 Business Center 携帯24 Mac24 Akiba2GO! デジタル用語辞典 ASCII24 Broadband Center 最新ニュース バックナンバー イベント情報 ASCII24 Top ASCII24 News ASCII24 Review ASCII24 Business Center 携帯24 Mac24 Akiba2GO! デジタル用語辞典 ASCII24 Broadband Center 最新ニュース バックナンバー ASCII24メールサービス blogmag
ASCII24 - [Main Menu] [Menu 2]


  ASCII24 > ニュース > ソフトウェア
111
記事/用語/ID検索 

最新ニュース
【速報】 待望のiPod shuffleが発売!Apple Storeで実機が触れる(from Mac 24)(2006年11月3日)
【速報】 アップル、 “ホームオーディオを再発見” がテーマのiPod用スピーカー 『iPod Hi-Fi』 を発表――同時にケース2製品も登場(from Mac 24)(2006年3月1日)
【速報】 第3の “Intel Mac” はMac miniだった!――LAN経由で音楽やビデオを配信できる新しい “Front Row” を採用(from Mac 24)(2006年3月1日)
“4倍速い” は本当だった!? ウワサのIntel Macを速攻レビュー(from Mac 24)(2006年2月23日)
アップル、 iPod nanoの1GBモデルを1万7800円で発表――iPod shuffleの価格も改定(from Mac 24)(2006年2月7日)
SARS (重症急性呼吸器症候群) の影響で “Computex Taipei 2003” が延期に!(from Akiba2GO!)(2003年4月30日)
FSBは800MHzの時代へ!Pentium 4-3GHzがアキバで販売開始!(from Akiba2GO!)(2003年4月14日)
NTTグループ、 FOMAとパソコンでのテレビ電話を実現するプラットフォームを発表(from 携帯24)(2003年1月28日)
【集中連載特集・OracleWorld 2002】 “OracleWorld 2002” スペシャルレポート from San Francisco(from ASCII24 Business Center)(2002年11月11日)
アドミラルシステム 『HotBiz』 メーカーインタビュー―― 「ASPにより、 わかりやすく、 運用しやすく、 導入しやすいグループウェアを」 (from ASCII24 Business Center)(2002年8月13日)
「スーパークリエイター=ハッカー」 の世界 - 『ITX 2002 Summer』 レポート(from 日刊アスキー Linux)(2002年6月29日)
【速報】 Netscape最新版公開!! バージョンは7.0! (PR1) (from 日刊アスキー Linux)(2002年5月23日)
JavaOneレポート(from ASCII24 Business Center)(2002年3月29日)
音楽フリーソフトウェアのためのライセンス 「OCPL」 の評価版公開(from 日刊アスキー Linux)(2002年3月5日)
コンパック、 Webサーバアプライアンス 『Compaq TaskSmart W2200』 を発表(from 日刊アスキー Linux)(2001年12月13日)

今週の特集

特集
COMPUTEX TAIPEI 2006レポート
Interop Tokyo 2006レポート
CeBIT 2006レポート
IDF 2006レポート

コラム
過去の記事一覧






Contact Information

[PR]
Printable Version ニュース / ソフトウェア

エー・アイ・ソフト、『訳せ!!ゴマ バイリンガル Ver.7』を発売


2001年2月23日

エー・アイ・ソフト(株)は23日、英語と日本語に対応した翻訳ソフト『訳せ!!ゴマ バイリンガル Ver.7』シリーズ4製品を3月16日に発売すると発表した。対応OSはWindows Me/98/95/2000/NT 4.0で、価格は『訳せ!!ゴマ バイリンガル Ver.7』の9800円から。

『訳せ!!ゴマ バイリンガル Ver.7』の製品パッケージ
『訳せ!!ゴマ バイリンガル Ver.7』

ラインアップは、英日/日英双方向翻訳ソフト『訳せ!!ゴマ バイリンガル Ver.7』、ハイエンドユーザー向けの英日翻訳ソフト『訳せ!!ゴマ 英日PRO Ver.7』と日英翻訳ソフト『訳せ!!ゴマ 日英PRO Ver.7』、および日英PROと英日PROをワンパッケージにした『訳せ!!ゴマ 英日/日英PRO ダブルパック Ver.7』となる。

アドイン機能の利用例の画面
アドイン機能で各種のアプリケーションから利用できる。これは『FrontPage2000』の例

『訳せ!!ゴマ バイリンガル Ver.7』は、複数の翻訳方式と辞書を利用して複合的に翻訳処理を行なう“マルチメソッド翻訳システム”を採用するほか、ON/OFFだけでビジネス文書向けの専門用語辞書に切り替えられる“ビジネス翻訳モード”を搭載する。“最新IT時事用語辞書”(英日1万語/日英2000語)を追加し、解説翻訳機能では、翻訳と同時にIT関連用語に対して自動的に解説文を付け加えることもできる。例文データベースを参照して自然な翻訳を行なう“例文翻訳機能”も強化された。わからない単語や文にマウスを持っていくと意味などを表示する“マウス翻訳ツール”が付属し、基本辞書のほかに76万語の電子英和辞書“英辞郎”を利用できる。対応OSは、Windows Me/98/95/2000/NT 4.0。価格は9800円。

『訳せ!!ゴマ ダブルパック Ver.7』のパッケージ
『訳せ!!ゴマ 英日/日英PRO ダブルパック Ver.7』

『訳せ!!ゴマ 英日PRO Ver.7』は、12万語の英日基本辞書のほか、標準添付の23分野18万語の“専門用語辞書”から同時に4分野まで参照できる。技術文書などに適した中間言語方式を採用する。『訳せ!!ゴマ 日英PRO Ver.7』は、訳せゴマ独自の“構文トランスファー+用例パターン翻訳”方式を採用する。30分野21万語の専門用語辞書から5分野まで同時に参照できるマルチ辞書に対応。独自の言語解析技術により辞書にない単語を翻訳前にチェックする未知語検索や、曖昧な表現の置き換え/長文の分割など、日本文の自動修正が行なえる“日本文チェッカー”を搭載する。対応OSは、Windows Me/98/95/2000/NT 4.0。価格は各1万9800円。この2本をパックにした『訳せ!!ゴマ 英日/日英PRO ダブルパック Ver.7』は2万9800円。

(編集部)


この記事が関連していると思われます


製品レビュー


ニュース


関連記事の検索には汎用連想計算エンジン(GETA)を利用しています。
「汎用連想計算エンジン(GETA)」は、情報処理振興事業協会(IPA)が実施した「独創的情報技術育成事業」の研究成果です。



ASCII24 RealEstate
advertisement



Copyright (C) 1997-2008 ASCII MEDIA WORKS. All Rights Reserved.
No portion of this web site may be reproduced or duplicated without the express written permission of ASCII MEDIA WORKS Inc.
This web site is written in Japanese only.
記事に関するご意見やご質問は、お問い合わせフォームにてお送りください